«Ô Canada» en latin · «O Canada» in Latin

[English version follows.]

Pour la fête du Canada en 2003 je traduisis «Ô Canada» en latin à partir du texte français. La traduction se trouve ci-dessous, avec une partition et un enregistrement à l’ordinateur que je produisis.

Il y a longtemps une dame de Radio-Canada à Vancouver vit cette version latine et m’invita à la chanter à la télévision pour la fête du Canada, ce que j’acceptai de faire, même en m’accompagnant au piano. Hélas ! l’équipe à Montréal (où je vivais) ne s’arrangea pas pour faire l’enregistrement à temps pour la fête. Ainsi l’hymne canadien n’a pas encore été entendu a mari usque ad mare dans la langue de Cicéron.

For Canada Day in 2003, I translated «O Canada» into Latin from the original French. The translation appears below, together with a score and a computer-generated recording that I also produced.

Many years ago a lady from the CBC in Vancouver who had seen this Latin version invited me to sing it on television for Canada Day. I agreed to do so; I was even prepared to accompany myself on the piano. Unfortunately, her colleagues in Montréal (where I lived at the time) were not able to make the recording in time for the holiday, so the Canadian national anthem has not yet been heard in the language of Cicero a mari usque ad mare.

O Canada! majorum patria,
Frons tua claris floribus cincta.
Ut bracchium ensem tractare scit,
Ita crucem sublevat.
Epicus historia tua sit
Factorum praeclarorum sat.
Virtus fide lenita fit,
Focos et jura nostra defendat. (bis)

Enregistrement · Recording (MIDI)

Partition · Sheet music (PDF)

Contact me today